Recently I (re)read some books and their translations along with audio version. The theme of the five books that I read in a series revolved around Travelogues, Immigration and philosophy.
Here is a list of the books:
1) Old man and the sea - Ernest Hemingway : काय वाट्टेल ते होईल - पु ल देशपांडे
2) Big City little boy - Manuel Komroff : मंतरलेले बेट - व्यंकटेश माडगूळकर
3) The Alchemist - Paulo Coelho : द अलकेमिस्ट - डॉ सुचिता नांदापूरकर फडके
4) जावे त्यांच्या देशा - पु ल देशपांडे : वाचन - प्रसाद ओक
5) अपूर्वाई - पु ल देशपांडे : वाचन - अस्ताद काळे
There is a general agreement that translated books are generally not as good as the original books. But there are always exceptions. Recently I came across at least three books that are translated into Marathi from English that I enjoyed more than the English versions that they were translated from. The Marathi audio version of these books keeps the reader (listener) more engrossed !
Here is the list of these three books:
Old man and the sea - Ernest Hemingway : काय वाट्टेल ते होईल - पु ल देशपांडे
Big City little boy - Manuel Komroff : मंतरलेले बेट - व्यंकटेश माडगूळकर
The Alchemist - Paulo Coelho : द अलकेमिस्ट - डॉ सुचिता नांदापूरकर फडके
In the same series and theme of books I would like to recommend two more audio books in Marathi. An audio versions (audio books) the classic books in Marathi by Pu La, Jave Tyancha Deshaa (जावे त्यांच्या देशा) and Apurvaai (अपूर्वाई ) were truly enjoyable ( read by Prasad Oak and Astaad Kale respectively )
जावे त्यांच्या देशा - पु ल देशपांडे : वाचन - प्रसाद ओक
अपूर्वाई - पु ल देशपांडे : वाचन - अस्ताद काळे